我从起因分析一下吧。

就先说类似的“日漫”这个词,最普遍的理解模式是“日本动漫”,而“动漫”又常被理解为动画的一种分类,一般与子供向(或者按他们的说法,“动画片儿”)相对,所以“日漫”就成了概括日本青年向动画的词汇。

可问题是,这些词的普遍用法不止这些啊。比如有人会管《多啦a梦》(至少大众经常当成子供向)叫“日漫”;有人只把漫改动画当成“动漫”;看到动态漫画,还硬要简写;说到“动漫”行业、又直接把acg或acgn算进去……

所以为什么有人要把“国产动画”简写成“国动”呢?

就我自己的经历来看,正因为他们被这些不规范用法洗礼得太多了。更难受的是,不规范用法的一部分使用者又使用这些词汇来建立鄙视链。比如怀着对子供向甚至全年龄动画的歧视,抬高动漫的地位(就“二次元”那味儿);几年前大众让国产动画仰卧起坐的时候,又打出“请不要叫国产动画,要叫国漫”的旗号。

“国动”的叫法,其实就是和“国漫”一词对标,包含了一些和以上现象作斗争的内含在里面。在一定程度上,也是更加合理的简写方法。

不过到今天,我也不太在乎怎么叫了,你们爱叫什么叫什么,能让人理解就行了。而我自己嘛,还是全称“国产动画”,滴水不漏。

——————————

不对,也不是滴水不漏,那种除了中国ip就跟中国毛关系没有的动画,还是要跟“国产”区分开的。当然,这就是另一个问题了。

来源:国产动画到底是应该叫国动还是叫国漫?

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注